
Thinking Spanish Translation
A Course in Translation Method: Spanish to English
Price: $45.95
Add to Cart- ISBN: 978-0-415-48130-4
- Binding: Paperback (also available in Hardback)
- Published by: Routledge
- Publication Date: 31st March 2009
- Pages: 304
This title is available at our discretion as an Complimentary Copy to qualified adopters:
Request complimentary copy (for course adoption only)
About the Book
The new edition of this comprehensive course in Spanish-English translation offers advanced students of Spanish a challenging yet practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved.
A variety of translation issues are addressed, including:
- cultural differences
- register and dialect
- grammatical differences
- genre.
With a sharper focus, clearer definitions and an increased emphasis on up-to-date ‘real world’ translation tasks, this second edition features a wealth of relevant illustrative material taken from a wide range of sources, both Latin American and Spanish, including:
- technical, scientific and legal texts
- journalistic and informative texts
- literary and dramatic texts.
Each chapter includes suggestions for classroom discussion and a set of practical exercises designed to explore issues and consolidate skills. Model translations, notes and suggestions for teaching and assessment are provided in a Teachers’ Handbook available as a pdf from http://www.routledge.com/9780415481304.
Thinking Spanish Translation is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students of Spanish and translation studies. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purposes of translation.
Table of Contents
@:Selected contents: Preface to the Second Edition 1. Introduction 2. Preliminaries to Translation as a Product 3. Lexis and Compensation 4. Genre: Text Type and Purpose 5. Cultural Issues in Translation 6. The Formal Properties of Texts: Phonic, Graphic and Prosodic Issues 7. The Formal Properties of Texts: Syntactical, Morphological and Discourse Issues 8. Literal (denotative) Meaning and Translation Issues 9. Connotative Meaning and Translation Problems 10. Language Variety: Social and Tonal Register 11. Language Variety: Dialect, Sociolect and Code-switching 12. Scientific and Technical Translation 13. Legal and Financial Translation 14. Translation of Consumer-oriented Texts 15. Stylistic Editing 16. Summary and Conclusion. Glossary. References. Index
Download Pdfs of the Teachers' Manual here :
All files are available in pdf form.
- Introduction (145 KB)
- Chapter 1 (78 KB)
- Chapter 2 (121 KB)
- Chapter 3 (150 KB)
- Chapter 4 (99 KB)
- Chapter 5 (121 KB)
- Chapter 6 (123 KB)
- Chapter 7 (102 KB)
- Chapter 8 (144 KB)
- Chapter 9 (151 KB)
- Chapter 10 (86 KB)
- Chapter 11 (124 KB)
- Chapter 12 (113 KB)
- Chapter 13 (286 KB)
- Chapter 14 (62 KB)
- Chapter 15 (62 KB)
Customers who bought Thinking Spanish Translation also bought:

Speed Up Your Spanish
Strategies to avoid common errors
‘Excellent book. The chapters put together and systematise a lot of material that is often taught in an anecdotal or haphazard sort of way, if...

Intermediate Spanish
A Grammar and Workbook
This text is designed for learners who have achieved basic proficiency and wish to progress to more complex language. Each of the units combines concise...

Chinese: An Essential Grammar
This new edition of Chinese: An Essential Grammar is an up-to-date and concise reference guide to modern Chinese (Mandarin) grammar.
Refreshingly jargon free, it presents...
